訂閱
糾錯
加入自媒體

吊打天貓精靈等“本土”智能音箱,HomePod做得到嗎?

2019已經(jīng)到了,距離蘋果HomePod智能音箱的國內(nèi)上市也漸趨漸近,而新產(chǎn)品頁面也已早已于官網(wǎng)上線。

同是蘋果的“孩子”,但HomePod不同于iPhone、iPad、iWatch等產(chǎn)品,此前主要落腳在包括美國、英國、澳大利亞等在內(nèi)的歐美澳市場,這也是亞馬遜Echo、Google Home等國外智能音箱產(chǎn)品一貫的做法。也因此,蘋果此次產(chǎn)品新動向,是HomePod第一次進(jìn)入亞洲市場、進(jìn)入中國市場,也是國外智能音箱巨頭的第一次“中國之行”。

只不過,作為國內(nèi)市場的一個“外來者”和“新人”,HomePod能夠復(fù)制iPhone等手機(jī)的成功,從而吊打國內(nèi)一眾智能音箱嗎?

作為一款產(chǎn)品,HomePod已經(jīng)“遲到”

2015年,京東聯(lián)合科大訊飛推出叮咚智能音箱,成為國內(nèi)第一個試水的智能音箱產(chǎn)品。這之后,直到2017年,國內(nèi)智能音箱開始逐步爆發(fā),諸如喜馬拉雅FM的小雅AI智能音箱、阿里的天貓精靈系列、小米的小愛同學(xué)系列、出門問問的Tichome智能音箱、百度的小度在家、騰訊的騰訊聽聽……

這期間,為了加快市場攻略的步伐,阿里、百度、京東、小米等也開始了令消費(fèi)者喜聞樂見的“價(jià)格戰(zhàn)”。

“價(jià)格戰(zhàn)”的效果很明顯——市場研究公司Strategy Analytics的數(shù)據(jù)顯示,在2017年第四季度的全球智能音箱市場,阿里異軍突起,從榜單中的“others”一躍成為第三名,僅次于亞馬遜和谷歌。這之后,直到2018年第三季度,阿里、百度、小米已經(jīng)霸占了榜單前五名中的三個席位。

其中,值得主要注意的是,僅僅是國內(nèi)市場的出貨量,就讓阿里巴巴和小米在今年第一季度的時(shí)候躋身全球前五,可見國內(nèi)市場的龐大。

而在同一份榜單中,蘋果第一次出現(xiàn)時(shí)位列第四,次于亞馬遜、谷歌和阿里巴巴。而過去半年之后,蘋果的排名已然掉落至第六名,踩著它“上位”的即百度和小米。

眾所周知,在亞馬遜早已憑借Echo大行擴(kuò)張,而Google Home也緊追其后的時(shí)候,蘋果才慢騰騰的于去年6月對外正式發(fā)布HomePod,之后更是發(fā)生“跳票”事件,將上市時(shí)間由去年的圣誕季拖延至今年2月份。

而在國內(nèi)市場,當(dāng)HomePod還在等待上市并一再跳票的時(shí)候,與其差不多時(shí)間發(fā)布的天貓精靈、小愛同學(xué)早已開始大肆擴(kuò)張,更是借助雙十一等促銷節(jié)日獲得了不錯的成績。

可以說,在全球市場,HomePod已經(jīng)是一個“遲到者”;在國內(nèi)市場,即將以2799元價(jià)格進(jìn)入中國的HomePod也同樣是一個“遲到者”。

作為一款智能音箱,HomePod的服務(wù)不夠“周到”

作為蘋果旗下產(chǎn)品,HomePod天生自帶光環(huán)。

彼時(shí),雖然蘋果一再聲稱HomePod是一款以音質(zhì)為主、智能為輔的音箱,但在更多人眼中,這款搭載了智能助理Siri的音箱是蘋果對于智能家居的“野心”,承擔(dān)著“復(fù)興”的重要使命。

然而,作為一個實(shí)實(shí)在在的智能音箱,HomePod所提供的智能服務(wù)似乎有點(diǎn)差強(qiáng)人意。

在家居中,智能音箱被視為一個語音入口,只需要對它動一動嘴,用戶就可以對家里大大小小的家居設(shè)備下達(dá)指令。也因此,在對一款音箱作評判時(shí),“第三方服務(wù)數(shù)量”成為一個重要指標(biāo)。

而在這方面,即使是海外市場,蘋果也從來沒有“及格”過,其最初出于“隱私保護(hù)”而設(shè)立的高門檻將許多服務(wù)商拒之門外。不過,以往特立獨(dú)行的它現(xiàn)在已經(jīng)“學(xué)乖”了。

然而,到了國內(nèi),“遲到者”HomePod相當(dāng)于要重新開始。根據(jù)目前官網(wǎng)顯示,HomeKit所支持的第三方智能產(chǎn)品有20個,與之相比,天貓精靈已經(jīng)接入20家品牌以及近300個平臺,小度系列智能音箱所內(nèi)置的DuerOS已擁有超過200家的合作伙伴,小愛同學(xué)的背后則有著自己龐大的產(chǎn)品鏈條。

沒有足夠第三方服務(wù)的支撐,意味著HomePod僅能在小范圍內(nèi)為用戶提供有限的“智能服務(wù)”。

與此同時(shí),HomePod所搭載的智能語音助手Siri一直以來也飽受詬病。作為一名“外國人”,Siri在中文語義理解方面與百度、阿里等相比并不占據(jù)優(yōu)勢。由于中文的語文學(xué)基本無法遷移到已有的成熟深度學(xué)習(xí)模型中,中文語義理解比英文語義理解更有難度。與此同時(shí),中文語義理解還要面臨用詞習(xí)慣、方言口音等諸多問題。對于Siri而言,這些都是不小的挑戰(zhàn)。

1  2  下一頁>  
聲明: 本文系OFweek根據(jù)授權(quán)轉(zhuǎn)載自其它媒體或授權(quán)刊載,目的在于信息傳遞,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),如有新聞稿件和圖片作品的內(nèi)容、版權(quán)以及其它問題的,請聯(lián)系我們。

發(fā)表評論

0條評論,0人參與

請輸入評論內(nèi)容...

請輸入評論/評論長度6~500個字

您提交的評論過于頻繁,請輸入驗(yàn)證碼繼續(xù)

  • 看不清,點(diǎn)擊換一張  刷新

暫無評論

暫無評論

人工智能 獵頭職位 更多
掃碼關(guān)注公眾號
OFweek人工智能網(wǎng)
獲取更多精彩內(nèi)容
文章糾錯
x
*文字標(biāo)題:
*糾錯內(nèi)容:
聯(lián)系郵箱:
*驗(yàn) 證 碼:

粵公網(wǎng)安備 44030502002758號